通過譯(yi)(yi)后編輯(ji),獲得(de)與(yu)人工翻譯(yi)(yi)水平相當的(de)譯(yi)(yi)文(wen)(wen)翻譯(yi)(yi),目標(biao)是(shi)語(yu)法(fa)和標(biao)點正(zheng)確(que)、譯(yi)(yi)文(wen)(wen)準確(que)、易于理解、風(feng)格(ge)一(yi)致(zhi),重點是(shi)語(yu)法(fa)、標(biao)點、拼寫正(zheng)確(que)、譯(yi)(yi)文(wen)(wen)和術語(yu)準確(que)、修改文(wen)(wen)化差異的(de)譯(yi)(yi)文(wen)(wen)、譯(yi)(yi)文(wen)(wen)風(feng)格(ge)一(yi)致(zhi),符合客戶的(de)要求。
通過(guo)譯(yi)(yi)后(hou)(hou)編輯,獲得一個簡單(dan)易懂的(de)文本,無需達到與人(ren)工翻(fan)譯(yi)(yi)相當的(de)水(shui)平。簡單(dan)譯(yi)(yi)后(hou)(hou)編輯盡量多的(de)采用機器(qi)翻(fan)譯(yi)(yi)的(de)原始輸出,重點是修(xiu)改(gai)錯(cuo)譯(yi)(yi)、文化(hua)差異的(de)內容(rong)、重新組織句式結(jie)構、不修(xiu)改(gai)譯(yi)(yi)文風格(ge)。
閱讀(du)機(ji)器(qi)翻譯輸出并評估是否(fou)需要重新(xin)調(diao)整目標語(yu)言內容;
使用源(yuan)語言內(nei)容作(zuo)為參(can)考,必要(yao)時更(geng)正目標語言內(nei)容;
從機器翻譯(yi)輸出的現(xian)有要素生成目標(biao)語言內(nei)容或(huo)提供新(xin)的翻譯(yi)內(nei)容。
正朔北京(jing)(jing)翻(fan)譯(yi)公(gong)司(si)(si)版權所有 || 北京(jing)(jing)翻(fan)譯(yi)公(gong)司(si)(si) | 北京(jing)(jing)人工翻(fan)譯(yi)公(gong)司(si)(si) | 北京(jing)(jing)專業(ye)翻(fan)譯(yi)公(gong)司(si)(si) | 北京(jing)(jing)翻(fan)譯(yi)報價 | 亞洲翻(fan)譯(yi)25強(qiang),要(yao)翻(fan)譯(yi),找金盛和!
客戶服務熱線:400-776-8788 | 服務質量監督/投訴郵箱:sh@izhengshuo.com